Part Number Hot Search : 
2B123 BC414B 4N100 TA166 MUR5005R 12GR5S A5950 LVC165
Product Description
Full Text Search
 

To Download PMC131-A11F1A1X Datasheet File

  If you can't view the Datasheet, Please click here to try to view without PDF Reader .  
 
 


  Datasheet File OCR Text:
  ka 085p/00/a6/11.97 017414-0000 endress+hauser cerabar t endress+hauser cerabar t cerabar t pmc 131 d drucktransducer e pressure transducer f transducteur de pression es transmisor de presin i trasduttore di pressione nl druktransmitter hauser + endress
d inhalt sicherheitshinweise 2 ger?te-identifikation 4 abmessungen 5 montage 6 elektrischer anschlu? 8 nullpunkt kontrollieren 10 technische daten 12 d sicherheitshinweise der cerabar t dient der absolut- und berdruckmes- sung in gasen, d?mpfen, flssigkeiten. bei unsachge- m??em einsatz k?nnen gefah- ren von ihm ausgehen. das ger?t darf nur von quali- fiziertem und autorisiertem fachpersonal unter strenger beachtung dieser betriebs- anleitung, der einschl?gigen normen, der gesetzlichen vor- schriften und der zertifikate (je nach anwendung) eingebaut, angeschlossen, in betrieb genommen und ge- wartet werden. e contents notes on safety 2 device identification 4 dimensions 5 mounting 6 electrical connection 8 adjusting the zero point 10 technical data 12 e notes on safety the cerabar t is designed for measuring absolute and gauge pressure of gases, vapours and liquids. if used incorrectly it is possi- ble that application related dangers may arise. the cerabar t may be installed, connected, commissioned, operated and maintained by qualified and authorised personnel only , under strict observance of these operating instructions, any relevant standards legal requirements, and, where ap- propriate, the certificate. f sommaire conseils de scurit 2 dnomination de l'appareil 4 dimensions 5 montage 6 raccordement lectrique 8 ajustement du zro 10 caractristiques techniques 12 f conseils de scurit le cerabar t est destin la mesure de pression absolue et relative dans les gaz, vapeurs et liquides. il peut tre source de danger en cas dutilisation non con- forme aux prescriptions. lappareil ne doit tre instal- l, raccord, mis en service et maintenu que par un per- sonnel qualifi et autoris , qui tiendra compte des indi- cations contenues dans la prsente mise en service, des normes en vigueur et des certificats disponibles (selon lapplication). 2 endress+hauser
es ndice notas de seguridad 3 identificacin del equipo 4 dimensiones 5 montaje 7 conexiones elctricas 8 ajuste del punto cero 10 datos tcnicos 11 es notas sobre seguridad cerabar t est dise?ado para medir presin absoluta y relativa en gases, vapores y liquidos. su empleo inapropiado puede resultar peligroso. el equipo deber ser montado, conectado, instalado y man- tenido nica y exclusivamen- te por personal cualificado y autorizado , bajo rigurosa ob- servacin de las presentes ins- trucciones de servicio, de las normativas y legislaciones vi- gentes, as como de los certifi- cados (dependiendo de la aplicacin). i indice note sulla sicurezza 3 identificazione dello strumento 4 dimensioni 5 montaggio 7 collegamento elettrico 8 controllo del punto zero 10 dati tecnici 12 i note sulla sicurezza il cerabar t stato progettato per la misura della pressione assoluta e relativa di gas, vapori e liquidi. uninstallazione non corretta pu determinare pericolo. lo strumento pu essere montato solamente da perso- nale qualificato ed autorizza- to . la messa in esercizio e la manutenzione devono rispetta- re le indicazioni di collegamen- to, le norme e i certificati di se- guito riportati. nl inhoud veiligheidsinstructies 3 instrument-identificatie 4 afmetingen 5 montage 7 elektrische aansluiting 8 nulpunt controleren 10 omgevingscondities 12 nl veiligheidsinstructies de cerabar t is ontworpen voor het meten absoluut- en overdruk van gassen, dampen en vloeistoffen. bij niet correct gebruik kunnen gevaarlijke situaties onstaan. het instrument alleen door gekwalificeerd en geautori- seerd personeel laten inbou- wen, aansluiten, in bedrijf ne- men en onderhouden. neem de instructies in deze inbedrij- fstellingsvoorschriften, de desbetreffende normen, de wettelijke voorschriften en eventuele certificaten in acht. endress+hauser 3
d ger?te-identifikation e device identification f dnomination de l'appareil es identificacin del equipo i identificazione dello strumento nl instrument-identificatie endress+hauser cerabar t pmc131- # # # f 1 # # # a1 = pg 11, ip 65 nema 4x a2 = ? npt, ip 65 nema 4x a3 = 5 m, ip 68 nema 6p 1=g 2= ?, ? 1.4301 (ss 304) mnpt, fnpt, 1.4301 (ss 304) ? ip ## nema## ser no. tag.no. (1) (rd) + (2) (bk) C endress+hauser cerabar t endress+hauser cerabar t 5m(15ft) g? ? npt ? npt p p d10 = 0..100 mbar, 0...10 kpa r4t = 0...500 psi a ... 4 endress+hauser
d abmessungen stecker nach din 43 650 a e dimensions plug to din 43 650 a f dimensions connecteur selon din 43 650 a es dimensiones conector segn din 43 650 a i dimensioni spina a norma din 43 650 a nl afmetingen steker conform din 43 650 a endress+hauser cerabar t 32 (1.25) sw 41 (41 af) g? 20 (0.78) 5 (0.19) 5 (0.19) 101 (3.97) 6 (0.23) g? 6 (0.23) endress+hauser cerabar t sw 41 (41 af) 20 (0.78) 91 (3.55) pg 11 ? npt pg 11/ ? npt ? npt 25 12 (0.47) (0.98) ? npt ? npt 25 12 (0.47) (0.98) din 43 650 a endress+hauser 5
d montage die funktion des druck- transducers pmc 131 ist unabh?ngig von der einbaulage. zum schutz des gewindes und der druckmembran darf die schutzkappe am gewindestutzen erst kurz vor dem einbau entfernt werden. der drucktransducer ist nach den gleichen richtli- nien wie ein manometer zu montieren. wir empfehlen die verwendung von ab- sperrh?hnen und wasser- sackrohren. beim einbau ist darauf zu achten, da? kein tropf- wasser in das geh?use eindringen kann. e mounting the function of the pmc 131 transducer is independent of mounting orientation. to protect the thread and pressure diaphragm from damage, the protective cover on the threaded nozzle should be removed just before installation only. the pressure transducer is to be mounted like a manometer. the guidelines are identical. isolating valves and water pocket pipes should be used. when installing, ensure that no water enters the housing. f montage le fonctionnement du transducteur de pression pmc 131 est indpendant de son implantation. afin de protger le filetage et la membrane, ne retirer le capot de protection, plac sur le raccord filet, qu'au moment du montage. le transducteur de pression doit tre mont conformment aux directives concernant les manomtres. nous recommandons l'utilisation de robinets d'isolement et de siphons. lors du montage, veiller ce qu'il n'y ait pas d'infiltration d'eau dans le bo?tier. 6 endress+hauser
es montaje el funcionamiento del transmisor de presin pmc 131 es independiente de la orientacin de montaje. no retirar la proteccin del casquillo roscado hasta el momento previo a su instalacin para evitar da?ar la rosca o el diafragma de presin. el transmisor de presin se deber montar como un manmetro. el procedimiento es el mismo. utilizar vlvulas de corte y sifn. durante la instalacin asegurar que no entre agua en la caja. i montaggio il funzionamento del trasduttore pmc 131 non dipende dalla posizione di montaggio. per proteggere la filettatura e la membrana di pressione da eventuali danneggiamenti, eliminare il coperchio di protezione dell'ugello filettato solo immediatamente prima dell'installazione. il trasduttore di pressione deve essere montato come un manometro. utilizzare solo valvole di arresto e tubi separatori d'acqua. durante l'installazione, assicurarsi che non entri acqua nella custodia. nl montage het functioneren van de pmc 131 is onhafhankelijk van de montagepositie. ter bescherming van de buitendraad en het membraan moet de beschermhuls pas vlak voor de montage verwijderd worden. de druktransmitter moet identiek als een manometer gemonteerd worden. de richtlijnen t.a.v. gebruik van afsluitkranen, afstandsstukken en watersloten moeten worden aangehouden. bij installatie ervoor zorgen dat er geen water in de behuizing kan komen, ook niet via de connector/ wartel. endress+hauser 7
d elektrischer anschlu? stecker-version e electrical connection plug version f raccordement lectrique version connecteur es conexin elctrica con conector i collegamento elettrico spina nl elektrische aansluiting steker-versie endress+hauser cerabar t 3 2 1 + pe C ! u 1130 v dc u 1130 v dc max. 1,5 mm 2 pg 11 ? npt (awg 16) (swg 17) 1 2 4 5 3 11 v 30 v 0 860 r/ w 8 endress+hauser
d elektrischer anschlu? kabel-version e electrical connection cable version f raccordement lectrique version de cable es conexin elctrica cable i collegamento elettrico cavo nl elektrische aansluiting kabel-versie + pe C endress+hauser cerabar t u 1130 v dc d referenzluft- zufhrung nicht verschlie?en! vor wasser schtzen! e reference air tube do not close! protect from water! f mise l'atmosphre ne pas boucher! prtger de l'eau! es tubo de compensacin de presin atmosfrica no tapar! proteger del agua! i ingresso aria di riferimento non chiudere! proteggere dall'acqua! nl drukvereffening niet laten vervuilen en beschermen tegen vocht! d + = rot; C = schwarz, pe = grn/gelb e + = red; C = black, pe = green/yellow f + = rouge; C = noir, pe = vert/jaune es + = rojo, C = negro, pe = verde/amarillo i + = rosso, C = nero, pe = verde/giallo nl + = rood; C = zwart, pe = groen/geel pg 11 11 v 30 v 0 860 r/ w endress+hauser 9
d nullpunkt kontrollieren e adjusting the zero point f ajustement du zro es ajuste del punto cero i controllo del punto zero nl nulpunt controleren d markierung fr potentiometer e mark for potentiometer f marquage pour potentiomtre es marca para el potencimetro i tacca per potenziometro nl markering van de potentiometer 10 endress+hauser
C + 1130 v dc 4 ma 2,5 3 28 2C 1+ d me?anfangsdruck vorgeben e enter lower range value f ajuster le dbut d'chelle es simulacin de medida de presin inicial i impostare la pressione di misura iniziale nl aanvangsdruk aanleggen a ? ? +/C5% d werkzeug zur potentiometer-einstellung e screwdriver for adjusting the potentiometer f outil pour rglage du potentiomtre es herramientas para el ajuste del potencimetro i cacciavite per regolare il potenziometro nl gereedschap voor de potentiometer instelling d einstellbereich e range of adjustment f gamme de rglage es rango de ajuste i regolazione del campo nl instelbereik endress+hauser 11
d einsatzbedingungen umgebungstemperatur: C2085 c lagerungstemperatur: C50100 c me?stofftemperatur: 100 c me?stoffdruckgrenze: p max e operating conditions ambient temperature range: C2085c storage temperature range: C50100c limiting temperature range: 100c limiting pressure range: p max f conditions d'utilisation temprature ambiante: C2085 c temprature de stockage: C50100 c temprature du produit: 100 c limite de pression du produit: p max es condiciones de operacin rango de temperatura ambiental: C2085 c rango de temperatura de almacenamiento: C50100 c temperatura mxima de trabajo: +100 c presin mxima de trabajo: p max i condizioni operative temperatura ambiente: C2085 c temperatura per la conservazio- ne in magazzino: C50100 c temperatura limite del prodotto: 100 c pressione limite del prodotto: p max nl omgevingscondities omgevingstemperatuur: C20+85 c opslagtemperatuur: C50100 c producttemperatuur: max. 100 c max. procesdruk: p max endress+hauser sales centers a tel. (02 22) 8 80 56-0, fax (02 22) 8 80 56-35 b+l tel. (02) 2 48 06 00, fax (02) 2 48 05 53 can tel. (9 05) 6 81 92 92, fax (9 05) 6 81 94 44 ch tel. (0 61) 7 15 62 22, fax (0 61) 7 11 16 50 d tel. (0180) 3212823, fax (07621) 975775 dk tel. (31) 67 31 22, fax (31) 67 30 45 es tel. (93) 4 73 46 44, fax (93) 4 73 38 39 f tel. 89 69 67 68, fax 89 69 48 02 gb tel. (01 61) 2 86 50 00, fax (01 61) 9 98 18 41 hk tel. 25 28 31 20, fax 28 65 41 71 i tel. (02) 92 10 64 21, fax (02) 92 10 71 53 j tel. (04 22) 54 06 11, fax (04 22) 55 02 75 mal tel. (03) 7 33 48 48, fax (03) 7 33 88 00 n tel. (0 32) 85 10 85, fax (0 32) 85 11 12 nl tel. (0 35) 6 95 86 11, fax (0 35) 6 95 88 25 s tel. (08) 6 26 16 00, fax (08) 6 26 94 77 sf tel. (90) 8 59 61 55, fax (90) 8 59 60 55 sgp tel. 4688222, fax 4666848 tha tel. (2) 9 96 78 11-20, fax (2) 9 96 78 10 usa tel. (3 17) 5 35 71 38, fax (3 17) 5 35 14 89 za tel. (0 11) 4 44 13 86, fax (0 11) 4 44 19 77 international tel. ++497621975-02 fax ++49 (7621) 975345 (germany) 01.97 hauser + endress ka 085p/00/a6/11.97, 017414-0000, gw/cv5


▲Up To Search▲   

 
Price & Availability of PMC131-A11F1A1X

All Rights Reserved © IC-ON-LINE 2003 - 2022  

[Add Bookmark] [Contact Us] [Link exchange] [Privacy policy]
Mirror Sites :  [www.datasheet.hk]   [www.maxim4u.com]  [www.ic-on-line.cn] [www.ic-on-line.com] [www.ic-on-line.net] [www.alldatasheet.com.cn] [www.gdcy.com]  [www.gdcy.net]


 . . . . .
  We use cookies to deliver the best possible web experience and assist with our advertising efforts. By continuing to use this site, you consent to the use of cookies. For more information on cookies, please take a look at our Privacy Policy. X